Keine exakte Übersetzung gefunden für تمديد صلاحية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تمديد صلاحية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La solicitud de prórroga de la validez de las licencias mencionadas anteriormente debe presentarse tres meses antes de la fecha del vencimiento del permiso.
    ويقدم طلب تمديد صلاحية التراخيص المذكورة قبل تاريخ انتهاء الصلاحية بثلاثة أشهر.
  • La validez de las licencias para fabricar, comercializar, coleccionar o exhibir las armas puede prolongarse por cinco años y la licencia para adquirirlas, por seis meses, dependiendo de la solicitud.
    وبناء على الطلب المقدم، يمكن تمديد صلاحية الترخيص بصنع الأسلحة أو الاتجار بها أو جمعها أو عرضها لمدة خمس سنوات، ويمكن تمديد صلاحية الترخيص بالحصول على الأسلحة لمدة ستة أشهر.
  • En cuanto a los restos explosivos de guerra, resulta apropiado, práctico y realista prorrogar durante el próximo año el mandato de deliberación.
    وفيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، قال إن تمديد صلاحية ولاية المناقشة للعام القادم هو أمر مناسب وعملي وواقعي.
  • La licencia de retención puede prorrogarse hasta un período total de seis años y el costo creciente de los derechos de licencia debe abonarse al Gobierno de Botswana.
    ويمكن تمديد صلاحية رخصة الاحتفاظ لمدة مجموعها ست سنوات، مع تصاعد رسوم الترخيص واجبة السداد لحكومة بوتسوانا.
  • Todas las mujeres del trabajo estaban muy ocupadas para usar el certificado... ...así que llame al Spa y les pedí que extendieran la fecha de vencimiento.
    كل النساء في العمل كانو مشغلون ليأخذوا البطاقة لذلك إتصلت بالنادي وطلبت منهم تمديد تاريخ انتهاء الصلاحية
  • La prórroga de la Ley de facultades de promoción del comercio de los Estados Unidos hasta el 1º de julio de 2007, anunciada en el año en curso, y el hecho de que el Congreso de los Estados Unidos haya aprobado que el país siga formando parte de la OMC y del Tratado de Libre Comercio entre la República Dominicana, Centroamérica y los Estados Unidos (CAFTA) dan muestra de la voluntad cada vez más firme de los Estados Unidos de estar a la cabeza de la liberalización del comercio a nivel mundial.
    وتمديد صلاحية هيئة تنمية التجارة في الولايات المتحدة هذا العام وحتى 1 تموز/يوليه 2007 وموافقة كونغرس الولايات المتحدة على استمرار عضوية الولايات المتحدة في منظمة التجارة العالمية وفي اتفاق التجارة الحرة لأمريكا الوسطى إنما هي أمور تدل على رغبة الولايات المتحدة المتزايدة في قيادة تحرير التجارة على الساحة العالمية.
  • Debe recordarse además que en el anexo de mi carta de 17 de octubre de 2005 indiqué que las autoridades competentes habían pedido la prórroga de unas 46 cartas de crédito hasta el 19 de junio de 2006.
    وإضافة إلى ذلك ينبغي التنويه إلى أنني بينت في مرفق رسالتي المؤرخة 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 أن السلطات المختصة طلبت تمديد فترة صلاحية حوالي 46 خطاب اعتماد لغاية 19 حزيران/يونيه 2006.
  • Cabe que se haya facultado a la entidad adjudicadora para obtener una prórroga del plazo de validez de la oferta a fin de completar su evaluación dentro de dicho plazo, conforme sucede en Tamil Nadu (India).
    ومن الجائز أن يُؤذن للجهة المشترية أن تلتمس تمديد فترة صلاحية تقديم العطاءات وذلك لكي يتسنى لها استكمال تقييم العطاءات في حين لا تزال العطاءات صالحة، بحسب النهج الموجود في تاميل نادو في الهند.
  • Además, las autoridades competentes han pedido la prórroga del período de validez de 46 cartas de crédito, por un valor total de 56 millones de dólares, a fin de que los compradores en el Iraq puedan obtener todos los materiales necesarios para finalizar los proyectos en marcha (véase el cuadro 1).
    وفضلا عن ذلك طلبت السلطات المختصة أيضا تمديد فترة صلاحية حوالي 46 خطاب اعتماد يبلغ مجموع قيمتها 56 مليون دولار لكي يتسنى للبائعين في العراق الحصول على جميع المواد الضرورية لإنهاء المشاريع الجاري تنفيذها (انظر الجدول 1).
  • Se trata de casos en que hubo entregas parciales pero no será posible terminar los proyectos sin la entrega completa de la mercadería, por lo cual se ha hecho necesario prorrogar las fechas de embarque y de expiración de las 46 cartas de crédito conexas hasta el 19 de junio de 2006.
    وهي حالات كان قد تم فيها شحن السلع جزئيا، غير أن إكمال المشاريع يتطلب تسليم السلع بالكامل- وبالتالي تدعو الحاجة إلى تمديد مهلة الشحن ومدة صلاحية خطابات الاعتماد الستة والأربعين ذات الصلة لغاية 19 حزيران/يونيه 2006.